臺灣文學虛擬博物館

訊息
確定
返回文學展示

相遇時互放的光亮——臺日交流文學特展

想想

1895年,臺灣成為日本的殖民地,在「國號」、年代上,臺灣人民經歷國籍歸屬的變更,從「大清帝國」到「大日本帝國」,臺灣人民站在時代的裂縫上,從語言、日常生活到教育、經濟體系等,進入日本殖民體系所帶來的近代化。

這是所有臺灣人必須面對的變化,從物質生活的改變,到精神上所產生的矛盾、轉變,以致顛覆日常習慣、宗教信仰等。面對臺灣總督府的種種政策,例如「內地延長主義」,其實是內地不延長、同化政策是日臺不同調,臺灣人不得不接受被殖民的事實。1920年代,日本大正時期的知識大爆炸衝擊臺灣的知識分子,揭竿而起的是文學、政治運動,臺灣人民走向蔡培火所說的「臺灣乃帝國的臺灣,同時亦為我等臺灣人之臺灣」,這反映在文學或政治社會的競合場上,臺日之間帶著階級、身份差異,對視彼此腳尖,跳著小步舞曲,步伐有競有合。臺灣作家勇於挑戰,追求新興思潮,而共同生活在這土地上的日本人,也為臺灣文學的發展創發出不同的風景。此區以「想想」為題,呈現臺日文學之間的思潮交會、思想衝突以及運動的競合。

第一次工友總聯盟成立大會前的車隊遊街照 林文哲家族提供

•第一次工友總聯盟成立大會前的車隊遊街照 林文哲家族提供

黑暗中的五彩春光 / 弱者的抵抗,寫實的紀錄 / 虛幻的共榮・翻轉的臺灣 


 
黑暗中的五彩春光

1895年6月17日,臺灣總督府在臺北正式宣佈「始政」,臺灣人民從日常生活到語言教育,重新被日本的近代化形塑,過去的傳統、熟悉的事物逐漸消逝,臺灣人站在裂縫上不得不迎對、抵抗、接受、改變。

1918年美國威爾遜總統提出「十四點和平原則」,以「民族自決」為核心,影響世界各民族包括東亞等都面臨了千古未有的大變局,臺灣在此時走向了「殖民近代化」,也培育了一批走進西洋近代文化思潮的新青年,他們面對現實社會的歧視, 形成「臺灣人意識」。而受自由民主主義、文學浪潮的日本知識分子亦懷抱著人道主義的心志,在帝國主義下,藉由臺日的合作、交流,為黑暗處境透射五彩春光。 本區以「同文異族,生活重組」,說一個臺灣人跨越時代的故事,以「喝一口洋墨水, 疊一塊敲門磚」看知識分子,透過文學養成、思想躍進,奮力的刺破黑幕,只因「阮是開拓者,不是憨奴才」,臺灣即使在殖民處境,仍需有自己的表情與姿態。

臺南勞工會門口合照 林文哲家族提供

臺南勞工會門口合照 林文哲家族提供

同文異族,生活重組

除環境衛生而外他一概不管,但是事關衛生他卻管得很起勁,而且管得有恆,大有十年如一日之概。他的生活真如標準的鐘錶一樣,幾點幾分一定到那一條馬路,所以他所經過的路線,人家都提前打掃馬路,久而久之習慣成自然,吾鄉的家家戶戶,每早起來打掃馬路便成為生活習慣之一。

——葉榮鐘,〈我的青少年生活〉

乙未年,日本下關春帆樓,一家料理店,杯觥交錯之際,清國與日本「撨」出臺灣的未來。在情感與日常生活上,臺灣面臨極大的突變:語言、服裝、日常生活等都不一樣了。為了徹底改變臺灣人的風俗文化,臺灣總督府亦積極改造教育體制,於臺北近郊設「芝山巖學堂」,是為統治教育的開始。

衝擊不斷的日治初期,臺灣人逐漸走向漢和交界,同文異族,看似熟悉其實陌生,如同生活的轉變,從時辰到點鐘,從泥土路到柏油路,隨著日帝近代化的腳步,臺灣也走向「乾淨」、「整潔」、「有禮」、「遵守時間」的境地。

芝山嚴 國立台灣歷史博物館提供

芝山嚴 國立台灣歷史博物館提供

喝一口洋墨水,疊一塊敲門磚

從明治到大正時期,日本思潮及文學作品的轉入,成為臺灣知識分子走向世界的一個媒介,從日本本國到殖民地臺灣,是渴望從舊秩序解放建設新社會,也是知識大爆炸的時代。臺灣新文學的運動順勢而生,開展出獨特的風景,一個屬於臺灣的時代,儘管帶著帝國主義的色彩,站在時代浪頭上的知識分子,眼睛,是閃閃發亮的。

力爭上游!是1920年代臺灣知識分子唯一的念頭。在殖民地的狹縫中,有作家積極向當時的中央文壇前進,為自己疊一塊扣敲世界文學大門的磚頭,如龍瑛宗、楊逵、呂赫若等人;又有畫家亦然,第一位以油畫入選日本「帝展」的陳澄波,被稱為「臺展三少年」的陳進、林玉山與郭雪湖,這些都引起當時臺日文化界相當大的震撼。

臺灣知識分子就在經歷衝擊、挫敗、掙扎仍奮力一搏的種種過程中闢建出路,也為臺灣人民尋找生活的尊嚴。

陳澄波畫作「夏日街景」 臺北市立美術館提供

陳澄波畫作「夏日街景」 臺北市立美術館提供

阮是開拓者,不是憨奴才

1914年12月20日,「臺灣同化會」在臺灣鐵道飯店舉行成立大會,日本政治家如板垣退助、田川大吉郎等來臺宣導。1921年10月17日,一批接受西方近代思想觀念洗禮的臺灣新青年,以提升臺灣文化為宗旨,成立了「臺灣文化協會」。那是引爆自覺的年代,文化、教育、政治社會等議題,透過知識分子的社會實踐,從北到南,萌生了蓬勃的朝氣:臺灣人不要做憨奴才,「臺灣雖是帝國的臺灣但也是臺灣人的臺灣」。透過發行刊物、成立讀報社、辦理通俗講習會、演講會、夏季學校等方式,在全島進行一場又一場的「文化啟蒙運動」。彼時那也是屬於整個世界的自覺運動,「弱小民族自決」成為一個「啟蒙」的宣告,吹響文化運動的號角。那直達雲霄的聲響,一直延續至今,成為臺灣人重要的文化記憶。

民眾黨第二次黨代表大會開會照 林文哲家族提供

民眾黨第二次黨代表大會開會照 林文哲家族提供

文物

《フォルモサ》(福爾摩沙2號,1933年。)黃得時捐贈。

《フォルモサ》(福爾摩沙2號,1933年。)黃得時捐贈。

此雜誌於1933年(昭和8年)7月在日本東京創刊,由當時臺灣藝術研究會成員發行,他們都是台灣留學生,分別是蘇維熊、王白淵、吳坤煌、巫永福等人,作品風格多樣,包括對鄉土文學及社會主義思潮等多有評析,也強調台灣人需追求藝術的生活,才能重興台灣文藝。總共發行3期,至1934年停刊。

第二號於1933年12月底發刊,內容包括王白淵〈上海を詠める〉、吳坤煌 〈臺灣の鄉土文學を論す〉、劉捷〈一九三三年の臺灣文學界〉、張文環〈みさを〉等。

謝春木,《台灣人け斯く觀ろ》,1944年。謝里法捐贈。

謝春木,《台灣人け斯く觀ろ》,1944年。謝里法捐贈。

謝春木(1902-1969),原名謝南光,筆名追風,彰化人。1921年前往日本東京高等師範文科就讀,1922年在新文學發軔之際即發表日文小說〈彼女は何處へ〉(她往何處去)。曾任臺灣民報記者,參與過臺灣文化協會、臺灣民眾黨等活動。

此書包括〈臺灣人は斯く観る〉、〈臺灣人の要求〉、〈日本主義的沒落〉三部份,1944年6月由臺灣民報社發行。在此書中身為臺灣民眾黨的謝春木有系統的論述民眾黨之發展過程與思想轉變,認為只有革命才能推翻日本殖民統治,求得民族解放,且需與中國革命相結合,才能得到真正勝利。

《台灣民報》創刊號至26號合訂本,1923年。劉克全捐贈。

《台灣民報》創刊號至26號合訂本,1923年。劉克全捐贈。

1920年初日本東京的臺灣留學生創刊 《臺灣青年》雜誌,後改名《臺灣》,1923年(大正12年)創刊《臺灣民報》,1927年8月1日移入臺灣發行。1930年(昭和5年)3月更名為《臺灣新民報》,與當時官方報《臺灣日日新報》分庭抗禮。

作為「台灣人唯一喉舌」的報紙,在創刊詞:「我們處在今日的台灣社會,欲望平等,要求生存,實在非趕緊創設民眾的言論機關,以助社會教育,並喚醒民生不可了。」中可見其風格與目標。此系列報紙歷經戰火,散佚四處,除黃天橫先生保存1932年4月前之內容外,2015年由國立臺灣歷史博物館召集本館及六然居資料室,共同將1932年4月至1940年5月復刻,12月完成出版。

吳新榮,《震瀛自傳》第一冊,1948年左右。吳新榮家屬捐贈。

吳新榮,《震瀛自傳》第一冊,1948年左右。吳新榮家屬捐贈。

吳新榮(1907-1967),字史民,號震瀛,筆名兆行、瑣琅山房主人,台南人。台灣總督府醫學校畢業後,1925 年起赴日習醫深造,曾經創辦《蒼海》、《南瀛會誌》等雜誌,1928年加入具有社會主義思想的東京台灣青年會與日本共產黨領導的台灣學術研究會,遭牢獄之災。返台後於台南佳里開業行醫,持續創作並參與許多文化、政治運動。

《震瀛自傳》的書寫時間是1948年,吳新榮說:「不一定要偉大的人,才可以寫自傳,也不一定要老成時,才可以寫自傳,只要生活中有多少主張,而且有一個好好的機會」。第一冊自1928年留學東京醫專時期開始,共寫了六本。

小逸堂第二回同窗會紀念攝影,1942(昭和17)年1月22日。賴和文教基金會提供。

小逸堂第二回同窗會紀念攝影,1942(昭和17)年1月22日。賴和文教基金會提供。

小逸堂為漢文學堂,設於彰化南壇(今南山寺)之側,根據賴和 (1894-1943)的年表,1903年10歲的他即進入此學堂,成為漢文學者黃倬其(黃漢)的門生,同窗者有詹作舟、陳吳傳等。賴和曾於〈小逸堂記〉中言:「因夫子(黃倬其)教導有方,我等學生皆甚契洽、遂成一無形之統」。

此為1942年1月22日小逸堂第二次同窗會。坐者左起楊以專、王麗水、詹阿川(詹作舟)、陳吳傳,後排左起張參、石榮木、詹樁伯、黃文陶、魏金岳、賴和、石錫烈。

洪棄生,〈寄鶴齋詩草乙未以後批晞集〉手稿,1895-1905。洪小如捐贈。

洪棄生,〈寄鶴齋詩草乙未以後批晞集〉手稿,1895-1905。洪小如捐贈。

洪棄生(1866-1928),本名攀桂,字月樵,彰化人,日本統治臺灣後改名為洪繻,字棄生,表明抵抗,並以半隱居的方式,教授漢學,寄情詩酒,對臺灣總督府所有的要求置之不理。洪棄生習得一手好字,此文物為其詩作手抄本,書寫於宣紙線裝小冊,一生寫詩無數的他,此詩集為代表作之一,成文於1895年(清光緒21)到 1905(明治38),以五言古體詩為主,反映時代,描寫國破家亡之景,詩集首篇為〈臺灣土匪記事〉,詳述清末皇朝的無能與崩毀,義士的無奈與犧牲,詩句間充滿憤憤不平、悲慟之情。此份手稿亦為本館的重要古物。


 

弱者的抵抗,寫實的紀錄

走向普羅、走進民間!

知識分子與大眾聯盟戰線的時代。

1920年代中末期到1930年代初期,文藝大眾化的風潮興起,新一波文學思潮結合了時下社會主義、共產主義的追求者,臺日知識分子再次結盟。

然而文學觀的差異,在臺灣的文壇上產生論爭,進入1937年戰時體制時局,皇民奉公會所舉辦的大東亞文學會議上,發生「糞寫實主義」,延伸出皇民文學的討論,臺日作家有了短暫的交戰火花。面對帝國緊繃的戰爭,作家的書寫也受到限制,部份作家開發了常民生活、民間習俗等題材,《民俗臺灣》即是一個重要的園地,而由臺灣知識分子進行的民間文學的調查工作也在此時期展開。進入戰時體制的文壇,在臺日人持續唯美創作,西川滿的《媽祖》是一個典型的例子。臺日作家藉由作品從論爭到刻畫臺灣人民的表情,本區以「街頭力量,文學命脈」、「沈寂島嶼,人民表情」作為1930-40年的紀錄。

 
 
街頭力量、文學命脈

1920年代中期至1940年代,臺灣底層人民面對來自製糖會社、日本人退職官吏、日本企業會社、臺灣人買辦地主階級以及總督府所造成的不公不義,使得普羅大眾走上街頭,農工社會運動團體臺日農工組織跨海團結,抵抗資本主義的剝削。

1943年間臺灣文壇爆發了糞寫實主義文學論爭, 以西川滿為首的《文藝臺灣》作家將臺籍作家慣用的現實主義輕蔑地冠之以「糞」字,並指稱他們只會描寫家族問題及陋俗,直接點名批判其沒有皇民意識。楊逵等人挺身與全力推動皇民文學的西川滿等人成為論敵,一方面是基於長期以來對日人作家外地文學論與浪漫主義耽美文風的不滿;另一方面乃源於對以文學協力戰爭的極力抗拒。殖民地支配階級與被支配階級在文學與文化基本立場上的相異之處,透過這次的文學論爭清晰可見。

臺灣民眾黨演講通知 莊明正提供

臺灣民眾黨演講通知 莊明正提供

島嶼圖象,人民表情

所謂的民間文學,可以說是先民所共同感到的情緒,是他們的詩的想像力的總計,也是思惟宇宙萬物的一種答案,同時也就是民眾的思想行動的無形的支配者。

──李獻璋,《臺灣民間文學集》

日本於統治初期以舊慣調查為目的採集臺灣民間歌謠,從《臺灣慣習記事》(1901-1907)到平澤丁東《臺灣の歌謠と名著物語》等持續到戰爭時期尚有臺日合編的《民俗臺灣》,透過整理民間材料,掌握臺灣人民的生活面貌。對於臺灣作家而言,因為關注在土地及人民,所產生的民間文學則反應普羅大眾的共同情感,這是臺灣超越日人在臺採集民間文學的證明,呈現了1930年代的臺灣文學的發展歷程。而投入其中的郭秋生、黃石輝、賴和、莊垂勝等人在報章上提出民間文學蒐集及書寫的重要,到了1936年則有李獻璋集大成的出版《臺灣民間文學集》後,則為臺灣文學的發展立下重要的里程碑。

臺中州廳 國立臺灣歷史博物館提供

臺中州廳 國立臺灣歷史博物館提供

文物

《第一線》,1935年。黃得時捐贈。

《第一線》,1935年。黃得時捐贈。

此雜誌於1935年(昭和10)1月創刊,僅有一期,由原《先發部隊》2號改名為《第一線》,臺灣文藝協會出版、 廖漢臣擔任編輯。內容承《先發部隊》以新文學的形式討論、普羅大眾文學的提倡為主。黃得時在卷頭言〈民間文學的認識〉提到,台灣對於民間文學普遍缺乏關心與認識,於是《第一線》推出「台灣民間故事特輯」,刊載由廖毓文、李獻璋、陳錦榮、蔡德音等人收集的台灣各地民間故事與傳說計15篇,特輯另有兩篇關於傳說與民謠的評論。

平澤丁東,《台灣の歌謡集と名著物語》,1917年。龍瑛宗捐贈。

平澤丁東,《台灣の歌謡集と名著物語》,1917年。龍瑛宗捐贈。

平澤平七,筆名平澤丁東,1900來台,曾擔任臺灣總督府編修課,主張考察臺灣民俗,進而了解人民的語言及生活,是統治的必要工作。

此書被論者認為是第一本集結臺灣民俗歌謠的成果,發表於1917年,由台北晃文館出版。收錄臺灣歌謠、故事、歷史小說等,其中歌謠方面分為「俗謠」與「童謠」,共有200多首。在此書中保存的史料多是有謠無曲的形式,而平澤丁東亦在該書中表示,收集歌謠與故事之目的在於「文學是人民情感的紀錄,透過文學可以了解人民的語言與思想,就統治的需要而論,了解一地的文學有其必要」。

《民俗台灣》1卷2號,1941-1942年。龍瑛宗捐贈。

《民俗台灣》1卷2號,1941-1942年。龍瑛宗捐贈。

此雜誌於1941年(昭和16)7月10日創刊,臺北的東都書籍株式會社出版,由日籍版畫家、作家立石鐵臣、池田敏雄、金關丈夫為核心人物,並邀請台籍作家共同參與,如楊雲萍、黃鳳姿、黃得時等人,探討臺灣民俗與民俗學的專門刊物,在皇民化運動及軍國主義的戰爭浪潮下形成一種特別的風景。主要內容包括神明祭儀、年節歲時、占卜咒術、民間禁忌與生活信俗、生命禮俗、社會慣習、臺語與俚諺傳說、遊戲競技、民藝戲曲、民俗醫療、民俗文化與民俗學討論等。歷經3年又7個月發行43號,為臺灣民間文學留下重要的文獻。

朱鋒,〈鴨母王〉,手稿,1930年代。莊明正提供。

朱鋒,〈鴨母王〉,手稿,1930年代。莊明正提供。

朱鋒(1910-1974),本名莊松林,筆名尚未央、赤嵌樓客等,台南人,為台灣文化協會成員,1930年代起從事社會運動,參與編輯左翼雜誌,例如 《反普特刊》、《赤道報》等,同時也有作品發表於《臺灣新文學》上,多以社會主義運動者的處境為主題。1930年代末期,莊松林投入民間文學的書寫,整理台南地區的民俗、傳說及文獻等史料。

〈鴨母王〉收錄於李獻章的《臺灣民間文學集》,莊松林採錄民間傳說寫成本文,所採用的觀點有別於官方立場的「匪寇」、也非漢族主義的反清復明,而是庶民史觀的官逼民反、天意所致。在文字使用上,引用台語俗諺,以羅馬拼音註明讀音的作法。 


 
虛幻的共榮・翻轉的臺灣

1937年7月中日戰爭爆發後,臺灣總督府全面推動皇民化運動,1943年成立臺灣文學奉公會,致力於皇民文學會議及文學集的出版。隨著日帝的勢力擴張,進入中國地盤之際,強調「日支一家」,關於中國古典文學的日譯工作,成為臺灣作家避免寫作逢迎的政策文學一種方式。而標榜作為茶餘飯後消遣之用的通俗文藝刊物《風月報》、《南方》也成為作家另一種發表的方式。

1945年8月15日日本天皇發表敗戰宣言終結大東亞共榮圈的幻想。然隨即接管的國民政府,臺灣再度被「翻轉」到另一個政權,直到1960年代前,臺日之間甚少交流,然而在1964年6月創刊的《笠》,臺日重啟交流,臺灣作家以翻譯的方式,引介日本文學予戰後世代者,這是接觸世界文學的方法,彼時尚有英美文學,也正透過《現代文學》的系統傳入。

本區以「決戰時期的想像共同體」及「遠走他鄉成故鄉」、「翻譯翻轉」描繪變遷的時局。

臺南州廳 國立臺灣歷史博物館提供

臺南州廳 國立臺灣歷史博物館提供

決戰時期的想像共同體

午後回將軍老家,著手進行正廳改善之工作。首先取下觀音佛祖像,換上明治天皇的遺像;取下普陀岩換上日本國旗;取下佛法對句,換上天皇的「教育敕語」。

──吳新榮,1938年5月29日,《吳新榮日記》

1941年大東亞戰爭爆發以後,在「文化翼贊」的號召下,作家必須書寫「皇民文學」,帝國主義的發展直接影響臺灣社會與文壇。而人民生活也在這些運動下,產生了極大的變化。執行皇民運動的日本文學報國會、臺灣文學奉公會掌管文壇活動,楊逵曾經這樣說:「當大東亞幾億人,各個都不是被迫而是志願貢獻心力時,那將是多麼美好」。可見臺灣作家無論自願或非自願都無法完全迴避政策文學。

彼時無涉政治的通俗文藝作品,得以刊載在《風月報》、《南方》等漢文欄版面,例如吳漫沙的〈韮菜花〉等,也受讀者喜愛,並廣為流傳,卻也成為東亞親善形象的一種代表。

皇民教育 國立臺灣歷史博物館提供

皇民教育 國立臺灣歷史博物館提供

遠走他鄉成故鄉

1945年8月終戰,10月陳儀政府來臺,彼時的臺灣已與中國在語言、生活習慣上產生非常大的差距,許多可能的衝突,如不定時炸彈佈滿在人的心底,一觸即發。慣用日語書寫的作家在這樣的氛圍下,發表的空間非常有限,僅有龍瑛宗於1946年3月主持的《中華日報》日文版文藝欄,提供慣用日文寫作的作家創作園地,題材不限,多元且充滿變化,然這樣的空間很快在同年10月被廢止。1947年爆發二二八事件,不少知識分子受害或走避日本,如王育德、邱永漢等人無法再歸鄉,後來在日本從事臺灣獨立運動、財金經濟等事業,而後尚有戴國煇、張良澤等人,由此發展出一片研究臺灣文學及歷史的天地。

歡迎國軍 國立臺灣歷史博物館提供

歡迎國軍 國立臺灣歷史博物館提供

翻譯,翻轉

臺日之間的交流,透過文學,突破政治的限制,在1987年解嚴前後,跨越日本統治的作家靜靜為斷裂的時代以作品來縫補,翻譯,就是一個方式。1964年6月《笠》的創刊號起即有日文詩、詩論、詩史的譯介,例如陳千武翻譯北園克衛的作品、桓夫(陳千武筆名)、錦連合譯村野四郎作品、吳瀛濤編著的〈日本現代詩史〉等。而1970年代前往日本教書的詩人葉笛;研究日本古典文學的學者林文月等,也先後中譯了日本許多重要的作品。

1980年代,日本學者開始研究臺灣文學,切入的角度,與日本統治時期的「外地內地」不同,他們以「外國文學」作為比較視角,進行分析,視臺灣與世界各國一樣,擁有獨特、主體性的文學。2010年國立臺灣文學館成立「臺灣文學外譯中心」,培植、補助翻譯人才及作品,如《巨流河》、《臺灣新文學史》日譯版都是近年來重要的發表成果。

漂泊の叙事

漂泊の叙事

文物

《華麗島》創刊號,1939年。黃得時捐贈。

《華麗島》創刊號,1939年。黃得時捐贈。

此雜誌僅發行一期。以現代詩為主,由「臺灣詩人協會」成員西川滿、北原政吉擔任發行人及編輯,整體而言可視為是西川滿在文壇人脈經營上擴及台籍作家後的初步嘗試,文中除現代詩外尚有散文隨筆、小說等,參與其中的台籍作家如水蔭萍(楊熾昌)、 王育霖、楊雲萍、黃得時、郭水潭、 龍瑛宗等。

同年,「臺灣詩人協會」改組、擴張為 「臺灣文藝家協會」且發行機關雜誌 《文藝臺灣》,即可視為《華麗島》的延續版。

《台灣文化》創刊號,1946年。 秦賢次捐贈。

《台灣文化》創刊號,1946年。 秦賢次捐贈。

此雜誌於1946年9月創刊,至1950年12月停刊,共出6卷27期。這是戰後初期創刊的期刊中,刊期最久的一份雜誌。《台灣文化》為「台灣文化協進會」的機關刊物,發行人先後為游彌堅、許乃昌、王白淵、孫萬枝等人;主編則先後為蘇新及陳奇祿兩人。如發刊詞所言:「光復後,台灣的文化界,好像暴風雨之後的沉默似的......這是大亂之後應有的氣象,不能把他看做老衰凋落,而是含有待機欲動的新生的力量。」初創刊時,為綜合性文化雜誌,文學創作、文藝評論及學術論著並重。1949年後因時局變異,改成台灣文化研究的純學術性刊物。

邱永漢,《濁水溪》,1955年。河原功捐贈。

邱永漢,《濁水溪》,1955年。河原功捐贈。

邱永漢(1924-2012),本名邱炳南,台南人,日本東京大學經濟系畢業,曾經參與「臺灣文藝家協會」,在西川滿主持的文藝雜誌《華麗島》、《文藝台灣》發表作品。其日文詩作〈鳳凰木〉、〈廢港〉,戰後由台灣詩人陳千武翻譯成中文。

此篇小說被認為是評為是邱永漢的自傳體作品,於1954年發表的小說,同年由《大眾文藝》出版,此版本為 1955年日本現代社出版。以寫實的手法,揭露陳儀政府來台的種種荒誕行徑,並駁斥國民政府將二二八事件導向是共產黨陰謀的手段,在1950年代白色恐怖時期,以文學的形式,批評國民政府的荒誕行徑,是非常少見的。

《笠》創刊號,1964年。李魁賢捐贈。

《笠》創刊號,1964年。李魁賢捐贈。

此雜誌創刊於1964年6月,由笠詩社同仁創辦,分別為:吳瀛濤、詹冰、陳千武、林亨泰、錦連、趙天儀、薛柏谷、白萩、黃荷生、杜國清、古貝和王憲陽,至今一直穩健地發行,已屆 50多年,見證詩壇各個階段的大事。《笠》對於現代主義、超現實主義、未來主義等思潮的傳播、詩學理論的建立有相當貢獻,且從創刊初始即陸續翻譯世界各國詩作及詩論,如日本現代詩學的譯介等,錦連、陳千武、吳瀛濤等人皆參與其中。

《台灣藝術》創刊號,1940年。 龍瑛宗捐贈。

《台灣藝術》創刊號,1940年。 龍瑛宗捐贈。

此雜誌於1940年(昭和15)3月創刊,1944年11月停刊,共發行55號,目標為一般大眾的綜合文化雜誌。這一年同時有《文藝台灣》、《台灣》發行,文壇氣勢日漸蓬勃,編輯兼發行人黃宗葵邀集教授學者、文學藝術音樂等文藝工作者,組織成為符合「綜合」字面意義之文化性雜誌,在獲得許丙、辜振甫、乾元藥行、大日本製糖等工商業界的資金贊助後,維持每月固定出刊。內容上於文學創作方面,自1937年報紙漢文欄廢止後,《台灣藝術》仍在1941年八月號左右維持漢文欄,刊載白話文小說如吳漫沙〈繁華夢〉、李逸濤〈蠻花記〉當為具備文學史語言意義的作品。

有馬敲著,錦連譯,手稿,〈北極記〉。文學台灣雜誌社捐贈。

有馬敲著,錦連譯,手稿,〈北極記〉。文學台灣雜誌社捐贈。

有馬敲(ありまたかし,1931–),詩人,曾在日本京都設立亞洲文化交流中心,1999年創辦日英雙語的海外交流詩誌《海陸風》。詩被譯成中、英、 法、俄、西、韓、希臘等二十多種文字。錦連(1928-2013),詩人,笠詩社成員,寫詩也譯詩。此詩作分為 (一)、(二),以散文詩方式呈現,詩人以天寒地凍的北極為場景,描寫現實生活處境的狹小與侷促,在未能見到太陽、希望的日子裡充滿寂寥及孤獨。

下一篇
看看
照片展示
資料來源: